“Concrete Poetry isn't really one kind yet a cluster of chances, all falling within the Intermedium among semantic poetry, calligraphic and typographic poetry, and sound poetry.
It first crystalized out of those past modes within the early Fifties within the works of such humans as Eugen Gomringer (CH), Carlo Belloli (IT), Dieter Rot (IS), Öyvind Fahlström (SW), the Noigandres team (Haroldo and Augusto de Campos, Décio Pignatari and others, BR), Carlfriedrich Claus (GDR), Gerhard Rühm, Friedrich Achleitner and H.C. Artmann (AT), Daniel Spoerri and Claus Bremer (DE), and Emmett Williams (US, then residing in DE). in recent times a moment iteration of significant figures have additional to the circulation, together with such humans as Hansjörg Mayer (DE), Ladislav Novák and Jiří Kolář (CZ), Edwin Morgan and Ian Hamilton Finlay (SC), Bob Cobbing (EN), bp Nichol (CA), Mary Ellen Solt and Jonathan Williams (US), Pierre and Ilse Garnier (FR), Seiichi Niikuni and Kitasono Katue (JP) and plenty of others.
The actual fact of the looks of parallel paintings kind of independently in such a lot of international locations and languages exhibits one of many certain points of the stream, specifically its resource being within the improvement of a brand new mentality during which values turn into fused and inter-relationships confirmed on a extra complicated undeniable than was once the case within the purer, previous modes of poetry.”
Read Online or Download An Anthology of Concrete Poetry PDF
Best poetry books
Twin language edition
translated via Nathaniel Tarn with the aid of Pablo Neruda
preface via Robert Pring-Mill
The Heights of Macchu Picchu is the best and most renowned of Neruda's longer poems and offers the major to his previous paintings. It used to be encouraged by way of his trip to Macchu Picchu, the Peruvian Inca urban excessive within the Andes. Neruda's trip takes on all of the symbolic characteristics of a private "venture into the interior" because the poem progresses, exploring either the roots of the poet's id and the historical past of Latin the US. This translation has been rendered by means of the distinquished poet Nathaniel Tarn and is gifted in a bilingual version, with the Spanish and English texts on dealing with pages.
The epic poem, encouraged through the author's trip to the Inca ruins within the Andes, to be had in a bilingual version.
From Pulitzer Prize--winner Mark Strand comes an exquisitely witty and poignant sequence of prose poems. occasionally showing as natural prose, occasionally as impure poetry, yet regularly with Strand's readability and straightforwardness of fashion, they're like riddles, their solutions vanishing simply as they seem nearby.
Area is the fruit of poet-translator Ron Padgett’s fifty-year engagement with the paintings of France’s maximum glossy poet. This bilingual version of Apollinaire’s poetry represents the entire variety of his success from conventional lyric verse to the pathbreaking visible poems he referred to as calligrams, from often-anthologized classics to hitherto-untranslated gemstones, from poems of cosmic breadth to a poem approximately his footwear.
Language Poetry, Language Writing, L=A=N=G=U=A=G=E writing—no subject the moniker, the effect of the move and its specific pedigree of theory-conscious poetics, postmodern aesthetics, and non-academic stance can't be denied. during this well timed quantity, David Arnold not just presents a method for coming to phrases with this influential mode of writing and its ongoing trouble of illustration but additionally reassesses the complicated dating among language poetry and surrealism, via dialogue of a few of overdue twentieth-century’s such a lot cutting edge poets, together with Charles Bernstein, Susan Howe, Michael Palmer, and Barrett Watten.
- Syllabus of Errors: Poems (Princeton Series of Contemporary Poets)
- The Earth Gods
- Blake: The Complete Poems (3rd Edition) (Longman Annotated English Poets)
- Tricks of the Light: New and Selected Poems
- Early Poems
Additional resources for An Anthology of Concrete Poetry
Life was shame; life was scorn; I couldn't even die. Nowhere on earth to go, setting everything on fire. I cried and cried, And they trampled and trampled; The very last handful of youth's pride Torn into. strips. With the opiate injected I finally fell asleep. My eyes became those of gentle sheep. Head bent, I bid farewell to my tired shadow. With eyes raised again 'Tis rather a strange land ... Villages, woods, crimson earth, I kiss with tears. I embrace the naked sufferings of tomorrow's earth Which I must fight for again, laying down my life.
Listen to it ... Kung ... there it is ... Kung Does anybody know where that sound comes from? Kung ... Kung ... 60 Now listen people to the source of that sound. It does not come from Russia or America or China or Japan but from the Republic of Korea, From the eastern part of Seoul, Where life is tough amidst flying dust and if you go past Chongyang-rP and continue farther There runs a stream blacker than coal, The stink of its rotting water penetrating the air, and on its long, long embankment Shack houses in r,ows and in clusters clinging to one another and creaking Squeaking, creaking, Swaying before the wind to and fro, left and right, The swinging squeaking shacks.
In vain, in vain. resisting, nor even shouting, nor resting-even for a moment-was permitted. 62 For him to stand on his own two feet was not permitted under any circumstances. If he had had the guts to stand up firmly on his own two feet even just once He would have been charged with all kinds of crimes which nobody Had ever heard of or seen or even imagined. What else could he do but run Day and night, day in day out, Run this way run that way, and what did he get for it: nothing, only running.
An Anthology of Concrete Poetry